???item.export.label??? ???item.export.type.endnote??? ???item.export.type.bibtex???

Please use this identifier to cite or link to this item: https://tede.ufam.edu.br/handle/tede/7305
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorBreves, Valéria da Rocha-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/0366570476899604por
dc.contributor.advisor1Pacheco, Frantomé Bezerra-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/8521290245767828por
dc.contributor.referee1Oliveira, Mateus Coimbra de-
dc.contributor.referee1Latteshttp://lattes.cnpq.br/3857025116900359por
dc.contributor.referee2Souza, Sérgio Augusto Freire de-
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/1010905812755398por
dc.date.issued2019-02-28-
dc.identifier.citationBREVES, Valéria da Rocha. Identidade Sateré-Mawé no contexto urbano: língua, sentido, e fronteiras da diferença. 2019. 177 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Amazonas, Manaus, 2019.por
dc.identifier.urihttps://tede.ufam.edu.br/handle/tede/7305-
dc.description.resumoO presente estudo tem como objetivo geral caracterizar a identidade indígena e revelar sentidos de ser um Sateré-Mawé, povo que foi inventor da cultura do guaraná e carrega forte significado no nome como “lagarta de fogo” e “papagaio falante”. Como objetivos específicos, buscou-se identificar, na linguagem, os sentidos que revelem a existência e a resistência do sujeito indígena, a concepção de valor de identidade por associação que evidenciem a consciência de si, como Sateré no contexto urbano e, ainda, revelar a sobreposição do discurso do não indígena sobre os indígenas. A origem de sua língua pertence ao tronco Tupi, mas seus 300 anos de contato com outras sociedades, além da migração da aldeia para a cidade trouxe mudanças sobre a forma de ser indígena no contexto urbano e fez com que este povo adquirisse dois idiomas, Sateré-Mawé e português. Os aportes teóricos estão construídos à luz da teoria da Análise do Discurso de linha francesa, (PÊCHEUX, 1975; ORLANDI, 2010) e como concebem a língua, o sujeito, ideologia e sentido. Além disso, reflexões em torno de identidade e diferença (SILVA, 2014; HALL, 2014); conceitos-chave de etnia e etnicidade (BARTH, 1969; POUTIGNAT; STREIFF-FENART, 2011; BARTH, )bem como Ethos discursivo, por revelar imagem de si no discurso (MAINGUENEAU, 2015; MOTA, 2015, AMOSSY, 2018). Como corpus de análise foram feitas as coletas de dados por meio de entrevistas semiestruturadas, posteriormente as transcrições, com dois grupos distintos, os indígenas da etnia Saterés-Mawé em contexto urbano e os “não indígenas”, ambos moradores do Município de Maués. E segue-se com as análises dos elementos que compõem a identidade sateré, pelo próprio grupo no contexto urbano, atravessadas pelas considerações dos “não indígenas’, sobre os indígenas, que apontam a forma sujeito de ambos os grupos. Os resultados revelaram que a identidade Sateré-Mawé é construída socialmente, por meio dos discursos produzidos pelo próprio grupo e que são atestados por meio da linguagem simbólica, representacional e relacional, bem como os deslizes instaurados pelo discurso do ‘não indígena” sobre o indígena.por
dc.description.abstractThis study aims to characterize the indigenous identity and to reveal meanings of being a Sateré-Mawé, a people who invented of the guaraná culture and carries strong meaning in the name like "fire caterpillar" and "talking parrot". As specific objectives, we sought to identify, in the language, the senses that reveal the existence and the resistance of the indigenous subject, the conception of identity value by association that evidence the self-consciousness, as Sateré in the urban context and, yet, reveal the overlapping of non-indigenous discourse over indigenous peoples. The origin of its language belongs to the Tupi tribe, but its 300 years of contact with other societies, besides the migration from the village to the city, brought about changes in the way of being indigenous in the urban context and made this people acquire two languages, Sateré -Mawé and Portuguese. The theoretical contributions are constructed in the light of the French Line Discourse Analysis theory (PÊCHEUX, 1975; ORLANDI, 2010) and how language, subject, ideology and meaning are conceived. In addition, reflections on identity and difference (SILVA, 2014; HALL, 2014); and the ethos of ethnicity (POUTIGNAT, STREIFF-FENART, 2011; BARTH), as well as discursive Ethos, for revealing self-image in speech (MAINGUENEAU, 2015; MOTA, 2015, AMOSSY, 2018). As a corpus of analysis data were collected through semi-structured interviews, later transcriptions, with two distinct groups, the Saterés-Mawé indigenous in an urban context and the "non-indigenous", both residents of the Municipality of Maués. It is followed by the analyzes of the elements that make up the Sateré identity, by the group itself in the urban context, crossed by the considerations of the "non-indigenous", on the indigenous, which point to the subject form of both groups. The results revealed that the Sateré-Mawé identity is socially constructed, through discourses produced by the group itself, which are attested through symbolic, representational and relational language, as well as the slips established by the discourse of 'non-indigenous' on the indigenous .eng
dc.formatapplication/pdf*
dc.thumbnail.urlhttps://tede.ufam.edu.br//retrieve/32665/Disserta%c3%a7%c3%a3o_Val%c3%a9riaBreves_PPGL.pdf.jpg*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Federal do Amazonaspor
dc.publisher.departmentFaculdade de Letraspor
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.initialsUFAMpor
dc.publisher.programPrograma de Pós-graduação em Letraspor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/-
dc.subjectÍndios Mawé - Identidade étnicapor
dc.subject.cnpqLINGUÍSTICA, LETRAS E ARTES: LINGUÍSTICA: TEORIA E ANALISE LINGUÍSTICApor
dc.titleIdentidade Sateré-Mawé no contexto urbano: língua, sentido, e fronteiras da diferençapor
dc.typeDissertaçãopor
dc.description.infoBoa tarde, Informo que meu orientador faleceu. e por este motivo a carta de encaminhamento foi assinada pelo prof.Dr. Leonard Christy Souza Costa. DD: Mesmo que a carta enviado seja no modelo antigo, o depósito foi aceito dada a situação acima mencionada.por
dc.subject.userSateré-Mawépor
dc.subject.userIdentidade e diferençapor
dc.subject.userDiscursopor
dc.subject.userSentidopor
Appears in Collections:Mestrado em Letras

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Dissertação_ValériaBreves_PPGL.pdf3.15 MBAdobe PDFThumbnail

Download/Open Preview


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons